Meet the team
Andrea Voigt studied the Danish language and literature, and contributed towards the Danish-Dutch dictionary published by Prisma. She translates Scandinavian languages and works as the editor, corrector and coordinator of the popular international scientific magazine Wetenschap in Beeld. She also works for fellow translation agencies in Copenhagen.
Renske Wiltink studied the Danish language and literature. She translates Scandinavian languages and coordinates the Scandinavian Living, Historische Hoogtepunten and Ontdek magazines. She also translates Danish works of fiction and non-fiction into Dutch. She was awarded a development grant for promising literary translators by the Centre of Expertise for Literary Translation (ELV) in 2014.
Ernie Ramaker studied the Norwegian language and literature, and served as editor of the Norwegian-Dutch dictionary published by Boekwerk. He translates Scandinavian languages, coordinates the history magazine Historia and the Oorlogen & Veldslagen series. He also works for audio giant HiFi Klubben and several other clients.
Marieke van Driel
Marieke van Driel studied the Dutch language and literature. She is an editor and corrector and worked for Het Financieele Dagblad and a range of literary publishing houses. She now edits and corrects all texts prior to delivery and serves as editor-in-chief of the quarterly magazine Boekman about trends in art and culture.
Frank van Driel
Frank van Driel studied the Dutch language and literature. He serves as the primary contact person at Taalbureau IJ. Frank works as editor and translator for well-known companies including games manufacturer Jumbo, audio giant HiFi Klubben, hi-fi producer Audio Partnership, online analyst firm comScore and the trade magazine Bomen published by KPB-ISA.