Specialisaties

Vertaalbureau Europese en Scandinavische talen

Taalbureau IJ is een vertaalbureau voor vertaalwerk uit/in Europese talen. En we zijn specialist in de Scandinavische talen. Onze klantenkring telt dan ook diverse Scandinavische bedrijven en we vertalen veel uit het Deens, Noors en Zweeds naar het Nederlands. Van catalogus- en social media-teksten tot complete magazines en websites. Voor vertalingen ín de Scandinavische en overige Europese talen werken we samen met vaste freelancevertalers (native speakers).

 

Hét vertaalbureau voor magazines

Het werken voor bladen en tijdschriften is een vak apart. Teksten en vertalingen moeten niet alleen juist en volkomen helder zijn, maar ook passen binnen de beschikbare ruimte. Daarom vertalen we op maat in InDesign. Hiermee hebben we ruim ervaring opgebouwd. Want jaarlijks vertalen we wel vijftig magazines en bookazines. Zo werken we voor de publieksbladen Historia, Wetenschap in Beeld en Scandinavian Living (inclusief hun websites, social media-uitingen en speciale uitgaven).

 

Special interest-vertalingen

Dagelijks vertalen we teksten binnen de volgende thema’s:

  • Kunst en cultuur

In de kunst- en cultuursector zijn we goed thuis. Jarenlang hebben we hét tijdschrift over trends in kunst en cultuur vertaald. Daarnaast redigeren en corrigeren we boeken en beleidsstukken op het gebied van kunst en cultuur.

  • Interieur en design

Scandinavië staat onder andere bekend om zijn design, en ook op dat gebied zijn we actief. Zo vertalen we de woonbladen Scandinavian Living en Urban Living over Scandinavisch design, architectuur, interieur en lifestyle.

  • Voeding, gezondheid en lifestyle

We houden ons graag bezig met gezond leven – ook in ons werk. We vertalen en redigeren kookboeken, recepten, bladen over diëten en teksten over lichamelijke en mentale gezondheid (o.a. yoga en mindfulness).

  • Speelgoed, spellen en puzzels

Al jarenlang vertalen we doosteksten, spelregels en handleidingen voor de bekende spellenfabrikant Jumbo. Ook hebben we duizenden vragen vertaald en bedacht voor het spel Quiz Battle.

  • Audio en video

HiFi Klubben en Audio Partnership zijn twee organisaties die audio- en videoapparatuur van de hoogste kwaliteit leveren. Wij vertaalden jarenlang hun catalogus- en webteksten.

  • Geschiedenis

Een tekst over geschiedenis moet leven. Van droge feiten word je niet blij, maar wel van een boeiend verhaal dat je meeneemt op reis door het verleden. Voor het blad Historia en de bijbehorende website vertalen we verhalen die lezen als levendige, Nederlandse teksten.

  • Natuur, technologie en wetenschap

Hoe vermijd je jargon bij het vertalen van een wetenschappelijke tekst en hoe verwoord je de soms lastige materie begrijpelijk zonder te vervallen in jip-en-janneketaal? En hoe sla je de juiste toon aan? Taalbureau IJ heeft hier ruime ervaring mee. We corrigeren proefschriften, redigeren wetenschappelijke artikelen en vertalen de artikelen (print en online) van Wetenschap in Beeld.

Maak kennis met ons team en neem gerust contact op voor meer informatie of een offerte.