Dit zijn wij

Het team van Taalbureau IJ vertaalt veel uit het Engels, Deens, Noors en Zweeds naar het Nederlands. Maar ook voor vertalingen in deze talen en uit/in het Duits, Frans en overige Europese talen kunt u bij ons terecht. Want we werken al jaren samen met een groep freelancevertalers, veelal native speakers.

Naast het vertaalwerk uit/in vrijwel alle Europese talen corrigeren en redigeren we teksten voor verschillende bedrijven en organisaties, zowel voor print als online.

Dit zijn wij
Ernie Ramaker
Ernie Ramaker studeerde Noorse taal- en letterkunde en was redacteur van het Noors-Nederlandse woordenboek van Boekwerk. Hij is vertaler Scandinavische talen, corrector en coördinator van het geschiedenistijdschrift Historia en de reeks Oorlogen & veldslagen. Daarnaast werkt hij voor HiFi Klubben en andere opdrachtgevers.
Dit zijn wij
Renske Wiltink
Renske Wiltink studeerde Deense taal- en letterkunde. Ze is vertaler Engels en Scandinavische talen en coördineert het internationale populairwetenschappelijke tijdschrift Wetenschap in Beeld en de bladen Scandinavian Living, Historische Hoogtepunten, BodyMind en De yogaserie. Daarnaast vertaalt ze Deense fictie en non-fictie in het Nederlands.
Dit zijn wij
Marilena van der Pol
Marilena van der Pol studeerde Taalwetenschap en Vertalen en werkt als vertaler Deens en Engels. Ze coördineert de vertaling van het blad Breathe, vertaalt veel webartikelen, voornamelijk voor de bladen Historia en Wetenschap in Beeld, en ondersteunt collega Rebecca.
Dit zijn wij
Rebecca Lelivelt
Rebecca Lelivelt studeerde Deense taal- en letterkunde en verzorgde jarenlang de marketing-pr in Nederland voor organisaties en bedrijven uit de Deense reisbranche. Sinds 2021 ondersteunt ze het team van Taalbureau IJ als vertaler/corrector en office manager.

Wilt u een magazine, website of tekst laten vertalen of nalezen? Neem gerust contact met ons op of lees eerst enkele klantervaringen.